なぜ日本人はMLBの会見で「My name is Yoshinobu Yamamoto」と自己紹介するのか?

MLB

MLBの入団会見やメディアとの対談で、日本人選手が「My name is Yoshinobu Yamamoto」と自己紹介する姿をよく見かけます。日本語では、通常「私は山本由伸です」と自己紹介するところですが、英語ではなぜ「My name is ~」が一般的なのでしょうか?この記事では、その理由と英語の自己紹介の仕方について解説します。

英語における自己紹介の一般的なスタイル

英語では、自己紹介をする際に一般的に使われる表現は「My name is ~」です。この表現は非常にフォーマルで、自己紹介の場面において広く使われています。特に公式な会見やインタビュー、ビジネスの場では、この形式が標準的とされています。

一方で、「I’m ~」という表現も使われますが、これはよりカジュアルな印象を与え、親しい間柄や日常的な会話で使われることが多いです。

「I’m ~」ではなく「My name is ~」が使われる理由

MLBなどの公式な会見では、選手が自己紹介を行う際に正確でフォーマルな表現を使うことが期待されます。「My name is ~」は、名前を紹介するという行為に対して丁寧であり、聴衆やメディアに対する礼儀を示す意味合いがあります。

また、選手たちは多くの場合、英語が母国語でないため、確実に自分の名前を伝えるための確実な方法としてこの表現が選ばれているとも考えられます。

英語の「名前の順番」と日本語の「名前の順番」の違い

日本語では名前の順番が通常「姓→名」ですが、英語では「名→姓」の順番になります。そのため、日本人が「I’m Yamamoto Yoshinobu」と自己紹介した場合、英語圏の人々にとっては混乱を招くことがあります。

一方で、「My name is Yoshinobu Yamamoto」と言うことで、名前の順番が自然に英語圏のスタイルに合わせられ、よりスムーズに伝わるのです。

MLB選手としての国際的な舞台での礼儀とプロフェッショナリズム

MLBのような国際的な舞台では、選手が他国の文化やマナーを尊重することが求められます。自己紹介の仕方においても、英語のフォーマルな表現を使うことが、選手としてのプロフェッショナリズムを示す一環となります。

日本人選手は、特に英語が母国語でない場合、言葉遣いや表現に慎重を期す傾向が強いです。これは、メディアやファンに対する敬意を示すためでもあります。

まとめ:英語の自己紹介の重要性と文化的背景

「My name is ~」という自己紹介は、英語圏の文化において非常に標準的な表現です。MLBの会見でも、選手たちは自己紹介の際にこの表現を使うことで、よりフォーマルで礼儀正しい印象を与え、言語の違いによる誤解を避けることができます。

日本人選手が英語で自己紹介する際、最も自然で適切な表現を選ぶことは、彼らのプロフェッショナリズムを示す大切な部分であり、観客やメディアとの良好な関係を築くための一歩となっています。

コメント

タイトルとURLをコピーしました