スノーボードの『バインディング』と『ビンディング』、どちらが一般的か?

スノーボード

スノーボード用語の中で「バインディング」と「ビンディング」のどちらが正しいのか、特に初心者の方には迷うポイントですよね。実際、どちらが一般的で、なぜそのような違いがあるのかを解説します。

「バインディング」と「ビンディング」、どちらが正しい?

まず最初に、どちらも正しい言葉です。しかし、用語の使用頻度に関しては若干の違いがあります。「バインディング」がスノーボード業界では広く使用されており、特に日本国内では「バインディング」という表現の方が一般的です。一方、「ビンディング」は英語の発音に近いものの、国内で使われることは少ないです。

ちなみに、バインディングという言葉は「つなぐ」「固定する」という意味から来ており、ボードとブーツをつなげる部品であることを示しています。両方の言葉が指す内容は同じですので、どちらを使っても間違いではありません。

業界では「バインディング」が一般的

スノーボードショップやメーカーでは、通常「バインディング」という表現が使われています。店員さんが「バインディング」と言うのもそのためです。さらに、スノーボードに関連する雑誌やWebサイトでも「バインディング」が一般的に使用されています。

これに対して、「ビンディング」はスノーボードに詳しい人や海外の文化に触れた人たちの中では一部使用されることもありますが、日本国内ではあまり見かけません。

なぜ「バインディング」と「ビンディング」があるのか?

「バインディング」と「ビンディング」の違いは、基本的に発音の違いから来ているものです。日本語では外来語のカタカナ表記が異なる場合があります。英語での「binding」は「ビンディング」と発音しますが、スノーボード業界での日本語表記では「バインディング」というカタカナが定着しています。

そのため、両方の表記が存在しているのは、英語から直接取り入れた表現と日本のスノーボード業界で使われる定着した表現が異なるためです。

友達に笑われた?気にしないでOK!

友達に笑われた経験があるとのことですが、実際のところ「バインディング」と「ビンディング」の違いは細かなニュアンスの違いであり、どちらを使っても大きな問題はありません。スノーボード業界では「バインディング」が圧倒的に多く使われていますが、海外の資料や愛好者の中では「ビンディング」を使う人もいます。

要するに、言葉の使い方に固執せず、どちらの言葉も知識として持っていることが大事です。友達との会話ではおおらかに楽しんで、スノーボードをさらに楽しんでください。

まとめ

「バインディング」と「ビンディング」の違いは、基本的に発音と表記の違いであり、どちらも正しい言葉です。しかし、日本のスノーボード業界では「バインディング」が一般的に使われているため、特に問題ありません。友達に笑われたことは気にせず、スノーボードを楽しんでくださいね。

コメント

タイトルとURLをコピーしました