陸上競技やマラソンのスタート合図が変更されていることをご存知でしょうか?日本ではかつて「いちについて、よーい…」という掛け声でスタートしていましたが、現在は英語でのスタート合図が一般的になっています。特に、オリンピックや国際大会などでよく耳にするフレーズについて、分からない方も多いかもしれません。この記事では、英語のスタート合図の意味やフレーズを詳しく解説します。
陸上競技やマラソンのスタート合図の変化
昔、日本の競技場では「いちについて、よーい…」という日本語の掛け声が一般的でした。しかし、国際大会やオリンピックでは、競技者が世界中から集まるため、英語のスタート合図が採用されています。この変化により、国際的な競技会でもスタートの合図が統一され、選手も一貫性を持ってスタートできるようになっています。
日本国内の大会でも、近年では英語の合図が増え、特にプロの大会やマラソンではその傾向が顕著です。
スタート合図の英語フレーズ
競技のスタート合図に使われる英語のフレーズで最も一般的なものは「On your mark, Get set, Go!」です。このフレーズは、アメリカなどの英語圏の競技会でよく使われています。それぞれの意味を詳しく見てみましょう。
1. 「On your mark」:選手がスタート位置に整列し、準備を整える合図です。
2. 「Get set」:選手がスタートに向けて身体を構え、スタートラインに集中する合図です。
3. 「Go!」:スタートを切る合図で、選手が一斉に走り始めます。
「On your mark」の後のフレーズ
「On your mark」の後に続くフレーズが「Get set」です。これにより選手は「準備ができたか?」と確認され、その後「Go!」で競技が開始されます。この流れは非常に簡潔で、選手たちが焦らず確実にスタートできるようになっています。
また、このフレーズは競技場だけでなく、テレビで放送される競技にも頻繁に使用され、視聴者にも分かりやすいようになっています。
まとめ:英語のスタート合図
陸上競技やマラソンでは、今や英語のスタート合図が一般的になっています。「On your mark, Get set, Go!」というフレーズは、国際大会で統一されたスタート合図として使われており、選手たちが一斉にスタートを切るための合図です。日本でもこのフレーズはよく耳にするようになり、競技の国際化が進んでいることを感じさせます。
次回の競技でこのフレーズを聞いたときは、スタートの瞬間をより一層楽しむことができるでしょう。


コメント