英語の文「100,000 American children played in organized soccer teams」の和訳について解説します。この文を正確に訳すために、文の構造と意味を分かりやすく説明します。
文の和訳
「100,000 American children played in organized soccer teams」は、日本語に訳すと「アメリカの子ども100,000人が組織されたサッカーチームでプレーした」となります。
この文は、アメリカの子どもたちの数とサッカーに関する活動を示しており、「organized soccer teams」は「組織されたサッカーチーム」と訳されています。ここで言う「組織されたサッカーチーム」とは、学校やクラブなど、正式に運営されているサッカーチームを指します。
文の構成要素の説明
「100,000 American children」:アメリカの子ども100,000人
「played in organized soccer teams」:組織されたサッカーチームでプレーした
「organized soccer teams」の解釈
「organized soccer teams」の「organized」は、「組織された」「計画的に構成された」という意味です。つまり、サッカーチームが単なる遊びや即席のチームではなく、正式に組織されていることを強調しています。たとえば、学校の部活動や地域のスポーツクラブなどが含まれます。
まとめ
「100,000 American children played in organized soccer teams」の和訳は「アメリカの子ども100,000人が組織されたサッカーチームでプレーした」です。この文は、アメリカの子どもたちがどれだけサッカーを積極的に行っているか、特に正式に組織されたチームでプレーしていることを示しています。
コメント